您的位置 首页 知识

石壕吏原文及翻译石壕吏的原文及译文

石壕吏原文及翻译《石壕吏》是唐代诗人杜甫创作的一首叙事诗,反映了安史之乱期间社会的动荡与人民的苦难。全诗通过一个诚实的故事,展现了战乱中百姓的悲惨遭遇,具有强烈的现实主义色彩。

一、

《石壕吏》讲述了诗人夜宿石壕村时,亲眼目睹官吏来抓壮丁的情景。老妇人为了保全家人,主动请求代替儿子应征入伍,最终被带走,留下丈夫和年幼的孙子在家艰难度日。这首诗语言简练,情感真挚,深刻揭示了战争给普通百姓带来的深重灾难。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
暮投石壕村,有吏夜捉人。 傍晚时分投宿在石壕村,有官吏夜里来抓壮丁。
老翁逾墙走,老妇出门看。 老汉翻墙逃跑了,老妇人出来查看情况。
吏呼一何怒!妇啼一何苦! 官吏喊叫多么凶狠!老妇人哭诉多么悲苦!
闻官军收河南河北,贼人已破城。 听说官军收复了河南河北,叛军已经攻破城池。
家有三男丁,二男新战死。 家里有三个儿子,两个刚刚战死。
存者且偷生,死者长已矣! 活着的人只能苟且偷生,死去的人再也无法回来!
室中更无人,惟有乳下孙。 屋里再没有其他人,只有还在吃奶的孙子。
有孙母未去,出入无完裙。 儿媳还不能离开,进出都没有完整的衣裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。 老妇人虽然体力衰弱,也请随官吏连夜回去。
急应河阳役,犹得备晨炊。 快点去河阳服役,还能赶着准备早饭。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。 夜深后说话声停止了,好像听到低声哭泣。
天明登前途,独与老翁别。 天亮后我继续上路,只和老翁告别。

三、拓展资料

《石壕吏》通过一个家庭的遭遇,反映出战争对平民生活的严重破坏。杜甫以冷峻的笔触记录下诚实的事件,表达了对人民苦难的深切同情,同时也批判了统治阶级的残酷与无情。这首诗不仅是杜甫现实主义风格的代表作其中一个,也是中国古代诗歌中反映社会现实的重要作品。